耻辱 Wiki
Advertisement
"Wanted for murder, smuggling, and river piracy. Lizzy Stride. Enemy of the City of Dunwall. The offenses of this vulgar woman are crimes under the City Watch of Dunwall and the edicts of our brave Lord Regent in these times of peril. Reward of 5,000 Coins for capture or death. Reward will be paid in coin by the Wrenhaven River Patrol in addition to bounties offered by the family of the late Captain Rutherford Farrell and other Private Citizens or outstanding organizations

《瑞哈文河上的船只检查》(Boatchecks on the Wrenhaven)是顿沃之刃中的一本书。

抄本[]

[自一本关于被派去瑞哈文河城市卫队成员的书中节选的一封信]

最亲爱的卢瑟福(Rutherford),

你上次的信让我内心很复杂,有些伤感又有些喜悦。

很抱歉听说你的来自漠利的朋友科克伦(Corkran)去世的事情。他无疑是个好人,还在你的顿沃城市守卫工作中是个伙伴。我知道瑞哈文河巡逻队是项苦差,特别是在最近的这些日子,但是这项工作很重要。所以鉴于你告诉我的所有事情,弟弟,我只能保证科克伦和你一样勇敢。

在我们学童时代读的那些耸人听闻的哥特小说之外的真实世界中居然还存在着像死鳗帮这样的邪恶组织,这让我感到悲伤。你和你的手下还必须要在瑞哈文河上勇敢地应对他们,真的是太可怕了。船只必须被拦截下来,我知道,我知道。但是如果你在核查某些泰维娅来的皮草商是否携带了正确的税务文件的时候受伤了,我永远都不会原谅这个新任的摄政王和他那堆法律的。

你说起过你城市守卫工作碰到的一些奇遇,而且你对危险似乎很感兴趣,但是原谅我,我希望你可以调去更西边巡逻,可以离考德温大桥更近一些,那边的军事武装力量更强,那些走私团伙不敢去那里进行他们邪恶的交易。我从报纸上就搜集来这么点消息,但是或许现在顿沃已经没有安全的地方了,沿河肯定没有了。

一想到距离你巡逻点痕迹你的检查站海关人员人手不足就让我很心痛。我妈脑子想的都是有什么事情能比我弟弟的性命还重要的?我告诉你在你重新部署安保任务的时候我最希望的事情。你手下有上百人任凭你差遣。但是我知道这很不切实际。

请在你有时间的时候回信给我。我们都盼望着你的信,我经常在饭后和我的朋友们还有那些来椎司考探望我们的朋友分享你的来信。希望你下次来信就是消灭了莉齐·斯特莱德和她那该死的死鳗帮,或者囚禁了莉齐。

望平安,永远记得我们。

你的姐姐,珍珠(Pearl)

位置[]

罗斯韦德屠宰场院子一个破房子里。

Advertisement