FANDOM



这个页面是《耻辱2》主线卡纳卡城里的扬声器所播放的公告列表。

《耻辱1》主线中顿沃街头的扬声器所播放的公告列表在此

顿沃漫长的一天 编辑

  • “顿沃市民听好。今天,在这个伤心的纪念日,我们要悼念惨遭杀害的女皇,众人爱戴的贾思敏……什么?站住!”
    • "Attention Dunwall citizens. Today on this sad anniversary we mourn the tragic slaying of our beloved Empress, Jessam... Huh? Stop!" [sounds of struggle]
  • “前女皇艾米丽·考德温被控犯下叛国重罪。凡藏匿此人,以叛国罪论。”
  • “顿沃市民听好!从今天起,黛利拉·考德温是我们的新女皇。黛利拉万岁!还有,前女皇艾米丽·考德温现在是叛国罪通缉犯!凡是发现藏匿艾米丽·考德温,将处以罚金并予以逮捕!顿沃市民,留在家中!在这段动荡时期,建议各位留在室内。”

世界边缘 编辑

  • 索科诺斯同胞,在公爵休假期间,我要宣布以下事项:有鉴于皇家护卫科尔沃·阿塔诺以前女皇艾米丽·考德温名义行刺,在此发布新禁令。索科诺斯大卫队如在卡纳卡街上看到外国人和新工人,将一律拦下盘查。务必遵守。”
    • "Fellow Serkonans, in the Duke's absence, I have the following announcement: New restrictions are now in place due to the political assassinations conducted in the name of the former Empress, Emily Kaldwin, and carried out by the former Royal Protector, Corvo Attano. The Grand Serkonan Guard will be stopping and questioning all foreigners and new workers on the streets of Karnaca. Compliance is mandatory."
  • “索科诺斯同胞,让我们欢庆新女皇黛利拉·考德温一世加冕,并欢迎即将大驾光临的索科诺斯公爵卢卡·阿比尔,也就是新女皇的亲王。公爵回到卡纳卡后,一连三天所有政府活动将先搁置,待公爵重启旅程。另外,凡在大皇宫附近走动,必须额外征收税。”
    • "Fellow Serkonans, let us rejoice at the crowning of our new Empress Delilah Kaldwin the First, and the imminent arrival of His Grace Luca Abele, Duke of Serkonos, now Royal Consort to the Empress. For three days following the Duke's return to Karnaca, all official government activity will be put on hold as the Duke recovers from his travels, and additional tariffs will be levied against foot traffic near the Grand Palace."
  • “索科诺斯同胞,在公爵休假期间,我要宣布以下事项:今年的‘血蝇问题’是这几年来最糟糕的。要是发现蝇巢或遭寄生的尸体,千万别乱动。试图实行众生院葬礼的人将受到严惩。马上联系大卫队。现场守卫会处理情况,判断是否需要罚款。”
    • "Fellow Serkonans, in the Duke's absence, I have the following announcement: This year's "bloodflyconcern" is the most severe in recent memory. If you encounter a nest or an infested corpse, do not disturb it. Any attempt to practice the funeral rites of the Abbey of the Everyman will be punished severely. Contact the Grand Serkonan Guard at once. The Guardsman on site will handle the situation and determine whether any fines are appropriate."
  • “索科诺斯同胞,在公爵休假期间,我要宣布以下事项:有鉴于暴力犯罪及国外势力干预内政,跨区旅行者须持有适当许可证,往返于住家和工作场所的国民亦同。凡企图妨碍大卫队执勤这,将遭屋里制止。如要对大卫队的行为提出申诉,请向最近的守卫提出。”
    • "Fellow Serkonans, in the Duke's absence, I have the following announcement: As a response to violent crime and foreign interference in our affairs, travel between districts is restricted to those carrying the appropriate permits, including citizens moving between home and work. Any attempt to hinder the Grand Guard in their enforcement duties will be met with the exercise of force. Any complaints as to the behavior of the Grand Guard should be addressed to the nearest Guardsman."

善良的医生 编辑

  • “全体大卫队:奉公爵之名,凡是与未经授权人员讨论艾德迈尔者,必须接受军法审判及监禁。”
    • "Grand Guard personnel: On orders from the Duke, anyone discussing Addermire with non-authorized persons will be court martialed and imprisoned."
  • “第五巡佐米可斯,已完成目前的巡逻工作,马上向值班警官报到。”
    • "Fifth Lieutenant Mikkos, report to the duty officer as soon as you've finished your current patrol."
  • “全体大卫队:午夜换班。没搭到船的人就再值一班,而且没有薪水。”
    • "Grand Guard Personnel: Shift change is at midnight. Miss the boat and you get another shift, without pay."
  • “全体大卫队:凡是被逮到偷医疗用品,一律记录并且给予罚款处分。”
    • "Grand Guard personnel: Anyone caught taking medicinal supplies will be written up and fined."
  • “全体大卫队:切记,后面的码头仅限于换班和瞭望塔操作使用。”
    • "Grand Guard personnel: Remember, the back dock is restricted to shift changes and watchtower operations."

机关宅邸 编辑

  • “疯狂的小鬼女皇已经走了,黛利拉的年代即将到来。不过危险还在,尚未完全消除。艾米丽·考德温利用卑劣的花招逃走了。她就混在人群中,我敢保证。一边策划阴谋,一边躲躲藏藏。提高警觉!将她绳之以法,就能获得与其体重等重的银子。”
    • "This is the Duke of Serkonos. The insane child Empress is gone and the age of Delilah is underway. But the danger hasn't passed, not at all. Through vile trickery, [Emily Kaldwin/Corvo Attano] escaped. And [she's/he's] here among us, I'm sure of it. Scheming and hiding. Be vigilant! Your weight in silver if you bring [her/him] to justice."
  • “我是索科诺斯公爵。要不然还能有谁?反抗者宣称,桥梁要垮了。百姓纷纷逃离这座城市。不过我从大皇宫窗户望出去,就知道全是谎言。索科诺斯是富饶之地。没错,有些百姓是穷,但那时因为他们游手好闲。首都市区确实有满是血蝇的废弃建筑物。世界就是如此。腐烂,然后瓦解。活着时榨干声明,自后则遁入虚空。这可以当年我的墓志铭。”
    • "This is the Duke of Serkonos. Who else would it be? Malcontents are saying that our bridges are crumbling. That people are leaving our cities. But as I look out from the windows of the Grand Palace, I know these are lies. Serkonos is a land of riches. Yes, some of our people are poor. Because they're lazy. And it's true that across our capital city there are abandoned buildings full of bloodfles. But there have always been bloodflies, and there always will be. It's the way of the worlds. Things rot, they fall apart. You squeeze out every drop of wine you can, then you pass into nothing. You can put that on my tombstone."
  • “我是公爵。我做了个梦。可怕的红色巨浪吞噬了卡纳卡。我尖叫后滚下了床。虽然一般人不这么像,不过我对航海有恐惧感。大海不近人情,是邪恶的力量,不是将人逼疯,就是将我们拖进海底,然后我们的皮肤和器官会慢慢腐烂,骨头陷入烂泥。那群以海上贸易为生的傻瓜,我祝他们好运。索科诺斯举目可见巨木、强风和深不见底的银矿矿坑。把海洋留给那些别无选择的家伙吧。”
    • "This is the Duke. I just awoke from a dream. A terrible red wave was rising up from the ocean coming to smash Karnaca. I screamed and fell out of bed. It's not common knowledge, but travelling by ship horrifies me. It's unnatural. The Ocean is a malignant force. It exists to drive us mad, or drag us down deep, where our skin and organs turn to jelly and our bones settle in muck. For those poor fools who make their trade on the waters, I wish them luck. Serkonos is a land of tall timber, fierce winds, and deep silver mines. Leave the Ocean for those with no other choice."

皇家美术馆 编辑

  • 卡纳卡的卡纳卡。家族的兄弟姐妹们,以及推动这座城市运转的小老百姓们。我是公爵,但我的声音现在应该没人认不出吧。我们的合法统治者,黛利拉·考德温一世。希望她的统治可以长长久久。有些……叛徒……质疑她登上王位的权利。漠利帝维雅,两个在寒冷、阴郁的北方蠢蠢欲动的狡诈国家。如果他们想开战,尽管放马过来!无论得配上多少百姓的性命,索科诺斯都会为黛利拉奋战到最后一刻。”
    • "Karnaca, my Karnaca. Brothers and sisters of my blood, and all the little people who make this great city trundle along. This is the Duke, but you must all know my voice by now. A new Empress sits on the throne in Dunwall. Our rightful ruler, Delilah Kaldwin, the first of her name. May she reign forever. There are some - traitors - who question her claim to the throne. Morley and Tyvia, treasonous nations skulking in the cold, gloomy north. If they want war, we'll give it to them! No matter how many of you I have to sacrifice, Serkonos will fight for Delilah, to the bitter end."
  • “对于采矿配额提高,以及索科诺斯大卫队开征新税,有人提出质疑,就有我在此一并回答这些煽动乌合之众的人:不忠和煽动叛乱,决不宽贷!大家学学我的好友邓肯·贝利,看他有多爱国。他如果不把这座岛的银矿都变成白花花的银子,绝不善罢甘休。我要他将矿工人数加倍,他马上照办。二话不说,毫无怨言。卡纳卡需要矿工,他就凭空变出矿工。那正是索科诺斯的气魄,正符合我们的要求。”
    • "People of Karnaca, this is the Duke. Some of you have questioned the stricter mining quotas, and the new taxes being levied by the Grand Serkonan Guard. Let me answer this rabble-rousing at once: Disloyalty and sedition will not be tolerated! Look at Duncan Bayles, my good friend. He's a patriot. A man who won't stop until he has turned every bit of this land's silver into shiny coins. I asked him to double the number of mine workers and he did it. No questions, no complaints. Karnaca needed miners and he produced them, out of thin air. That's the Serkonan spirit. That's what we need."

沙尘区 编辑

  • “我是索科诺斯公爵。据说大家对落在城里的矿尘抱怨连连。没错,战争的代价很高。大家要知道,我们的银矿矿坑之所以产能满载,都是为了要资助与北方诸岛的战争。那不是矿尘,而是敌人的献血!”
    • "This is the Duke of Serkonos. I've been told that people are complaining about dust from the mines falling on the city. Yes, war is expensive. You may be aware that our silver mines are operating past full capacity in order to fund our conflict against the Northern Isles. That's not dust, it's the blood of our enemies!"
    • "This is the Duke of Serkonos. As part of the efforts to take back our streets from the Howler gang, the following subordinate criminal organizations are hereby warned to leave Karnaca, and anyone professing membership is subject to imprisonment or death. The Grizzlers. The Hagsmen. The Mercurio Street Gang. The Chanters. The Eyeless. Especially the Eyeless. I'd rather not hear about them again."

石板上的裂缝 编辑

  • 如果斯帝尔顿被弄晕而错过了降神会,任务结束返回沙尘区后:
    • “我是索科诺斯公爵。经阿拉米斯·斯帝尔顿请求,我得办法另外一组奖项给本月优秀矿工。是安全奖吗?我确定这次绝对不是生产力奖。你们全要感谢斯帝尔顿,你们这群忘恩负义的懒鬼,只有他还堪用。”
      • "This is the Duke of Serkonos. At the request of Aramis Stilton, I'm told to present another set of awards to critical mine workers this month. Was it for safety? Certainly not productivity, this time. You should all thank Stilton, the only one of you lazy ingrates worth anything. Back to work, all of you!"
    • “虽然本市有头有脸的人都参加了最近这场皇宫晚宴,但没错, 副督军利亚姆·柏恩的确不在其内。众生院搞错了,我并不讨厌他们。但没人阻止我继续喝。何况有人一直拿吃到害虫的缝线说教,有谁吃得下饭。这种事不是理所当然的吗?压根就不会有人想吃鼠吧?只有可怜的穷人才会吃吧,而且他们根本不可能参加皇宫的盛宴。”
      • "This is the Duke of Serkonos. Another thing. While all the prominent city leaders attended the most recent palace dinner, yes, it's true, I excluded Vice Overseer Liam Byrne. Contrary to what the Abbey believes, I do not hate them. But no one tells me when to stop drinking. And how is it possible to eat when someone is sermonizing on the risks of consuming vermin. Why is this even a question? Whoever wanted to eat rat-flesh in the first place? Apart from the unfortunate poor, and they're excluded from palace functions as well."

大皇宫 编辑

艾米丽 科尔沃
未消灭公爵前 消灭公爵后 替身上台 未消灭公爵前 消灭公爵后 替身上台
“卡纳卡的百姓,我是各位的正确统治者,艾米丽·德雷克塞尔·莱拉·考德温女皇。今天是和索科诺斯的公爵卢卡·阿比尔算总账的日子。各位听到我的声音相比很吃惊,但再怎么样应该都没公爵本人吃惊。我向各位承诺,无论如何,从今以后,大皇宫的领导方针将配合我的意志,我也将拿回帝国的控制权。阿比尔公爵,我警告过你,我要来了。卡纳卡的百姓,你们很快就会再听到我的消息。”

"People of Karnaca, I am Empress Emily Drexel Lela Kaldwin, speaking to you from the Grand Palace itself. Today is a day of reckoning for Luca Abele, the Duke of Serkonos. No doubt, you are surprised to hear from me, and it is likely that no one is more surprised than the Duke himself. It is my promise that one way or another, after today the leadership of the Grand Palace will be in alignment with my will as I move to re-establish control of my empire. Duke Abele, you've been warned. I am coming. People of Karnaca, you will hear from me again."

“卡纳卡的百姓,我是各位的正确统治者,艾米丽·德雷克塞尔·莱拉·考德温女皇。我来到南方珍宝卡纳卡,只有一个目的:能罢免索科诺斯公爵,让他为背叛我付出代价,也为对居住在这个伟大国家的各位犯下的罪行,付出代价。我即将向各位辞行,回到顿沃。但有件事你们得明白:卢卡·阿比尔公爵已经死了。各位后会有期,请维持你们的信念和忠诚。”

"People of Karnaca, this is your rightful ruler, Empress Emily Drexel Lela Kaldwin. I came here to Karnaca, the Jewel of the South, with one purpose in mind: To depose the Duke of Serkonos. To make him pay for his treason against me, but also for his crimes against you, the people of this great nation. I am your empress, but my father is Serkonan, and your blood flows through my veins. I will leave you now and return to Dunwall, but know this: Duke Luca Abele is dead. My hope is to resolve this crisis and establish a new ruler here in Serkonos with haste, causing as little disruption as is possible. I bid you farewell and ask you to maintain your faith and loyalty. I will address you again soon."

"People of Karnaca, this is your rightful ruler, Empress Emily Drexel Lela Kaldwin. I came here to Karnaca, the Jewel of the South, with one purpose in mind: To set things right with the Duke of Serkonos, Luca Abele, who has of late been deceived by the pretender to my throne, Delilah Copperspoon. Duke Abele and I are old friends and at his heart he is a loyal ally and servant to the Empire. I am your empress, but my father is Serkonan and your blood flows through my veins. I will leave you now and return to Dunwall, but know this: We have parleyed and the Duke now understands the crisis in full. My hope is to restore my throne in Dunwall with haste. I bid you farewell and ask you to maintain your faith and loyalty. I will address you again soon."“卡纳卡的百姓,我是帝国皇家护卫科尔沃·阿塔诺,从大皇宫向各位发表谈话。今天是和索科诺斯的公爵卢卡·阿比尔算总账的日子。各位听到我的声音相比很吃惊,但再怎么样应该都没公爵本人吃惊。我向各位承诺,无论如何,从今以后,大皇宫的领导方针将配合帝国的意志,艾米丽·考德温女皇也将在我的协助下重新登上王位。阿比尔公爵,我警告过你,我要来了。卡纳卡的百姓,你们很快就会再听到我的消息。”

(If the Duke has not been dealt with:"People of Karnaca, I am Corvo Attano, Royal Protector of the Empire, speaking to you from the Grand Palace itself. Today is a day of reckoning for Luca Abele, the Duke of Serkonos. No doubt, you are surprised to hear from me, and it is likely that no one is more surprised than the Duke himself. It is my promise that one way or another, after today the leadership of the Grand Palace will be in alignment with the will of the Empire as I move to restore Empress Emily Kaldwin to the throne. Duke Abele, you've been warned. I am coming. People of Karnaca, you will hear from me again."

"People of Karnaca, this is Corvo Attano, Royal Protector for your rightful ruler, Empress Emily Drexel Lela Kaldwin. I came here to Karnaca, the city of my birth, with one purpose in mind: To depose the Duke of Serkonos. To make him pay for his treason against the empress, but also his crimes against you, the people of this great nation. I am Serkonan and your blood flows through my veins. I will leave you now and return to Dunwall, but know this: Duke Luca Abele is dead. My hope is to restore the true empress to her throne, and aid in establishing a new ruler here in Serkonos with haste, causing as little disruption as is possible. I'll bid you farewell and ask that you hold on just a bit longer. I hope to resolve this crisis soon." “卡纳卡的百姓,我是各位的正统统治者,艾米丽·德雷克塞尔·莱拉·考德温女皇的皇家护卫,科尔沃·阿塔诺。本人会到故乡卡纳卡,为的就是纠正索科诺斯公爵卢卡·阿比尔犯下的过失。他近来被篡位这黛利拉·考伯斯朋蒙蔽了。阿比尔公爵和我是老朋友,在他心中,他是帝国忠诚的盟友和仆人。我是索科诺斯人,我的身上流着你们的血液。我即将向各位辞行,回到顿沃,但有件事你们得明白:我和公爵谈判过了,公爵现在已经全盘了解危机。我希望尽快让正统女皇重返王位。各位后会有期,请维持你们队帝国的信念和忠诚。”

"People of Karnaca, this is Corvo Attano, Royal Protector for your rightful ruler, Empress Emily Kaldwin. I'm here in the city of my birth to set things right with the Duke of Serkonos, Luca Abele, who has of late been deceived by the pretender to the imperial throne, Delilah Copperspoon. Duke Abele and I are old friends and in the heart he is a loyal ally and servant to the Empire. I am Serkonan and your blood flows through my veins. I will leave you now and return to Dunwall, but know this: We have parleyed and the Duke now understands the crisis in full. My hope is to restore your true Empress to the throne with haste. I bid you farewell and ask you to maintain your faith and loyalty to the empire."

女皇受死 编辑

  • 一个女巫会在话筒旁唱《冰晶月里的国王》The King in the Month of Ice)。
  • 如果解决掉黛利拉以后,科尔沃或者艾米丽再回到话筒胖,就会对顿沃人民唱“我们要拿醉酒的水手怎么办”(What shall we do with the drunken whaler)。
除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。

Fandom may earn an affiliate commission on sales made from links on this page.

Stream the best stories.

Fandom may earn an affiliate commission on sales made from links on this page.

Get Disney+