- «Работа аристократа — быть аристократом.»
- ―
Сердце
- «Жизнь так скучна. Я умерла бы без сплетен.»
- ― аристократка Мэтти
Аристократы (ориг. Aristocrats) — высший слой общества Островной империи.
Описание[]
Аристократы являются высшим сословием Островной империи, которое имеет огромное влияние на политический ландшафт и жизнь островов. Так, все правители Империи являются аристократами, а большинство парламента состоит из представителей данного сословия. Мандат парламентария передаётся по наследству. Офицеры гордской стражи также являются отпрысками богатых семей[1].
Роскошные приёмы, гротескная демонстрация богатства и абсолютная безжалостность — вот что нужно для того, чтобы добраться до вершины общества Империи. Аристократы попали туда, где они есть, благодаря своим моральным недостаткам. Слухи, скандалы и клевета — валюта в высших эшелонах власти. Аристократы любят впечатляющие взлёты в их рядах, но ещё больше жаждут драматических падений[2].
Известные семьи аристократов[]
- Алдердайсы
- Арчеры
- Баннерманы
- Бантинги
- Блэры
- Бримзли
- Брисби
- Бойлы
- Инчмауты
- Крофорды
- Морэи
- Пайлы
- Пендлтоны
- Перты
- Прачетты
- Присмоллы
- Рамзи
- Роланды
- Тимши
- Уайты
- Уэйнрайты
- Шоу
- Эстермонты
Dishonored[]
Во время вспышки крысиной чумы, которая переросла в полномасштабную эпидемию, многие аристократы испытывали финансовые проблемы и бедствовали — к примеру, братья Морган и Кастис Пендлтоны проматывали остатки своего состояния в «Золотой кошке», а квартира торговца картинами, любителя нестандартных удовольствий Бантинга почти полностью разграблена и частично разрушена.
Несмотря на тяжёлые условия эпидемии в городе, аристократы остаются развращёнными властью и пороками; ярче всего Корво Аттано может это наблюдать на приёме леди Бойл. Гости-аристократы сплетничают и открыто унижают друг друга. Они позволяют себе красть любые ценности и даже подумывают пробраться на второй этаж поместья, чтобы найти больше дорогих вещей, включая призовую камею Бойлов, а также порыться в дневниках сестер, где может быть информация о том, какая из них в каком платье.
Тем не менее некоторые аристократы сохранили остатки чести или её подобия: к примеру, у лорда Монтгомери Шоу и Тревора Пендлтона возникла конфликтная ситуация, затронувшая честь обоих аристократов. Корво может вступиться за лорда Пендлтона и стреляться на дуэли с лордом Шоу на специальных дуэльных пистолетах.
Аристократы наивно верят, что чума, выкосившая на тот момент уже половину Дануолла — удел только бедных, но болезнь успела добраться и до некоторых богатых людей. Как только первые слухи о заболевании просачиваются наружу, все вычёркивают заболевших из списков приглашённых на званые ужины и вечеринки.
Некоторые из них тайком предаются различным обрядам в надежде заручиться поддержкой Чужого и уберечься от чумы и разорения. На вечеринке леди Бойл говорят о некой миссис Бримзли. Она потребовала привести к ней шестнадцатилетнего сироту с улицы и устроила эротические обряды. Гости не уверены, что юноша дожил до конца этих обрядов, хотя, по слухам, в начале всё было хорошо и он наслаждался. До этого миссис Бримзли «предпочитала родню» и даже купалась в крови собственного племянника, но, очевидно, родня «закончилась».
Несмотря на это, аристократов не минует судьба остальных горожан, которых при малейшем симптоме чумы отправляют на «лечение» в Затопленный квартал. Так, Корво может там встретить отца и сына, умирающего от чумы, а при условиях низкого уровня хаоса — и высланную, несмотря на все своим богатства, чету Бримзли, которые с другими выжившими пытаются выбраться из квартала, минуя стражников, охранные системы и толлбоев.
The Knife of Dunwall[]
Поиски сведений о Далиле Копперспун и её замыслах привели Дауда к городскому поверенному Арнольду Тимшу. Дауд может оказаться втянут в конфликт Тимша с его племянницей, амбициозной аристократкой Талией, которая хочет получить завещание своей бабушки. Вместе с этим к Арнольду враждебно относится его юрист и партнёр Уайлз Роланд, который лишился имущества и статуса из-за махинаций поверенного.
Dishonored 2[]
События игры «Dishonored 2» разворачиваются через два дня после убийства аристократа, предпринимателя, мецената, племянника Эсмы Бойл — Ихавода Бойла, который был известен своей критикой в адрес императрицы Эмили Колдуин.
Во время посещения Механического особняка в квартале Авента в Карнаке протагонист может встретить двух аристократов — Адроса и Вивьен, которые ожидают аудиенции с Кирином Джиндошем с целью покупки часовых солдат, что говорит о том, что они очень состоятельные люди.
Кроме того, ближайшая сподвижница Далилы — Брианна Эшворт — также является аристократкой[3].
Death of the Outsider[]
Аристократы могут встретиться Билли Лерк во время исследования Верхней Кирии. Кроме того, из разговоров сектантов культа Чужого Билли может узнать, что многие из них, до того, как присоединиться к культу, являлись состоятельными аристократами.
Известные аристократы[]
Dishonored[]
- Адель Уайт
- Анна Пендлтон[4]
- Вера Морэй
- Виолетта
- Гарольд
- Доктор Джек Рамзи
- Доктор Гальвани
- Леди Эсма, Вейверли и Лидия Бойл
- Леди Освальд
- Леди Эмили Колдуин
- Лорд Бернард Присмолл[5]
- Лорд Корво Аттано
- Лорд Монтгомери Шоу
- Лорды Морган, Кастис и Тревор Пендлтоны
- Лорд Тимоти Брисби
- Лорд Толмидж Эстермонт[5]
- Мейс Бримзли
- Мэтти
- Мистер Адам Пайл[5]
- Мистер Байрон Алдердайс
- Мистер Бантинг
- Миссис Джейн Блэр
- Мистер Джервал Крофорд[5]
- Мистер Нельс Джеффрис[5]
- Мистер Стивен Хардинг[5]
- Мисс Элла Трисс
- Миссис Бримзли
- Пратчетт
- Селия Пендлтон[6]
- Хайрем Берроуз
- Эбенезер Гривз
Правители[]
- Император Алексий Оласкир
- Император Анейрин Хритерх
- Император Даниил Оласкир
- Император Джелли Моргенгаард
- Император Ефим Оласкир
- Император Финли Моргенгаард
- Император Хурейн Моргенгаард
- Император Эйхорн Колдуин
- Императрица Айлиш Хритерх
- Императрица Валесса Моргенгаард
- Императрица Джессамина Колдуин
- Императрица Золана Оласкир
- Императрица Лариса Оласкир
The Knife of Dunwall[]
Возвращение Дауда[]
- Максимилиан Норкросс
- Мистер Гэллант
- Мистер Хамфрис
Dishonored 2[]
- Адро
- Алистер Флетчер[7]
- Арамис Стилтон
- Брианна Эшворт
- Вивьен
- Виман
- Герцог Матиас Авента[2]
- Герцогиня Люцилла Клотильда[8]
- Герцогиня Мила Авента[2]
- Гораций Миллхаус[9]
- Дункан Бейлс[10]
- Ихавод Бойл
- Леди Брамбли[11]
- Леди Шурша[12]
- Лорд Корво Аттано
- Натан Беттенбридж[11]
- Раданис Абеле
- Ребекка Флетчер[7]
Правители[]
- Герцогиня Каллас Абеле[13]
- Герцог Лука Абеле
- Герцог Рабинос Абеле[14]
- Герцог Теоданис Абеле
- Герцогиня Эдифия Абеле[14]
- Далила Копперспун
- Императрица Джессамина Колдуин
- Императрица Эмили Колдуин
Death of the Outsider[]
Dishonored: The Peeress and the Price[]
Скрытый ужас[]
- Король Морли Брайам
- Королева Морли Эитне
- Лорд Престон Морэй
Dishonored: The Roleplaying Game[]
- Леди Джули Колдридж
- Люк Гривз
Цитаты Сердца (Dishonored)[]
Общие[]
- Работа аристократа — быть аристократом.
- Аристократы уверены, что заслужили богатство и роскошь.
Про мужчин[]
- Его семье принадлежит огромное поместье с множеством слуг.
- Он богат и носит прекрасную одежду. Впрочем, под одеждой все мужчины одинаковы.
- Он весьма богат и влиятелен.
Про женщин[]
- Ей пришлось уволить горничную, которая увидела печать Чужого у неё на спине.
- Она бьёт своих служанок.
- Только она знает, что произошло в тот день, когда умерла её мать-калека.
- Она не носит ни сабли, ни пистолета. Её оружие — сплетни.
- Она любит считать деньги на глазах у прислуги.
- Её лучшая подруга умерла родами в месяц холода.
- Многие сочли бы её жизнь унылой.
- Она понятия не имеет, что надеть завтра к обеду.
- Её новые модные туфли ужасно жмут.
- Она не собирается возвращать жемчужное ожерелье, которое одолжила у леди Освальд.
Цитаты Сердца (Dishonored 2)[]
(Женщина)
- Она тайком изучает ботанику. Хочет в следующем году поступить в Академию. А пока что прикидывается тщеславной и самовлюбленной, потому что родители хотят видеть её такой.
- Она пригласила личного врача для ухода за служанкой. Несмотря на все расходы — и вопреки пожеланиям матери.
- В месяц холода она посылает в сиротский приют сласти и ворвань.
- Ей неприятно так поступать, но она вынуждена играть роль избалованной и безжалостной наследницы, впрочем, скоро всё изменится.
- Она не бьёт слуг, как её учили. Она угощает их сладостями из булочной и никогда не задерживает жалованье.
- Она помогла молодой семье бежать от шахтерской жизни. И оплатила им проезд до Тивии, как можно дальше от Пыльного квартала.
- Она ворует у прислуги ради развлечения. Ей вовсе не нужны их убогие безделушки.
- Она нанимает миловидных девушек. Это для неё игра, в которой она всегда выигрывает.
- Она очень недовольна тем, что старик ещё не умер. Пока он жив, она не будет полной хозяйкой над прислугой.
- Она каждый вечер бьет кнутом прислугу, независимо от того, насколько чисто в доме.
- Она разбивает дорогую хрустальную посуду матери. По одному бокалу. И после каждой разбитой вещи она всякий раз очень нежно просит прощения.
- Она целовала девушку только затем, чтобы вызвать ревность её возлюбленного. Теперь они оба у её ног.
- Избалована и коварна. Она не обращает внимания на страдания даже у неё за порогом.
- Она расхохоталась, когда ей сообщили, что на экипаж её брата напали бандиты.
- Когда ей надоедает дразнить старую слепую собаку... она дразнит свою старую тетку.
- Она запрещает прислуге увольняться и выходить из дому. Вообще.
- Она обнаружила, что совсем нетрудно найти желающих сжечь лавку того старика. Взяли недорого.
- Если ей кажется, что слуги или горничные недостаточно усердно трудятся, она зовет смотрителей, чтобы те усмирили их «беспокойные руки».
- В первый день каждого месяца она посещает долговую тюрьму. Там она самолично выбирает волосы для нового парика.
- Она заставила их уволить новую швею. Та оставила всего одну булавку на кайме.
- Она никогда не читает писем от кузена. Он обеднел, и теперь ей совершенно неинтересно знать, что он пишет.
- Она выбросила его коллекцию сребрографий на мостовую, прямо под колеса экипажа.
- Она решила, что гувернантка слишком много знает. И сказала смотрителям, что та насылает трупных ос — с помощью магии.
- Она завидует успехам кузена в школе. И всем рассказывает, что хорошие отметки ему купили.
- Когда её дядя подавился голубиной костью, она прихлебывала чай и хихикала. Когда он умер, его лицо было синим.
- Она пририсовала усы и бороду на портрете собственной матери. А его написал сам Соколов двадцать лет назад.
- Она мечтает похвастаться перед друзьями тем, как их домашний часовой солдат довел до припадка старого садовника.
- Она сказала, что за такими несносными мальчишками приходит Королевский Убийца.
- Она относится к ним, как к игрушкам. А когда кто-то умирает, она просто заказывает нового, и его приводят в течение недели.
- Она душила его шарфом до тех пор, пока он не обмяк. Её маленький рябой кузен собирался всё рассказать директору школы.
- Двенадцати лет от роду она поняла, что может безнаказанно убивать. Она столкнула служанку с балкона, и никто ей даже слова не сказал. Все промолчали.
- Её кузина тонула и звала на помощь. Но она наступала ногой ей на пальчики каждый раз, когда той удавалось схватиться за скалу...
- Парчовая подушка... Она... накрыла подушкой лицо старухи... Нет... Я больше не хочу этого видеть...
- Она нашла медленный яд. Сначала были головокружения. Потом — боли, отеки, рвота. Они страдали, а она изображала удивление и сочувствие.
(Мужчина)
- Ему становится стыдно есть эти роскошные блюда, когда вокруг так много голодающих. Он раздаёт остатки со стола слугам и за едой общается с ними.
- У него было дорогое новое пальто на шелковой подкладке, с пуговицами из китового уса. В месяц холода он отдал его замерзающему человеку на рынке.
- Родители учили его унижать прислугу, но он не делает этого. Он не приемлет жестокости, которой его так долго учили.
- Он композитор. Он слышит музыку. Все его мысли — о струнных, вот они вступают... *напевает медленную мелодию*
- Он всё ещё скорбит. Бандиты похитили его дочь. Выкупить её не удалось.
- Каждый год он жертвует внушительную сумму Академии натурфилософии.
- Он держит прислугу впроголодь. Он уверен: так они будут работать усерднее.
- Однажды ночью он их обрезал. Её прекрасные волосы, которыми она так гордилась.
- Никто не сомневается, что это сделал он. Его лицо было расцарапано, рубашка изорвана. Но его семья столь влиятельна, что все смотрят сквозь пальцы.
- Он воспользовался своими связями и сделал так, что её лавку закрыли.
- Она назвала его кляузником. А он нажаловался её нанимателю. Теперь она живёт на улице и питается с помойки.
- Он написал новое завещание и мастерски подделал подпись матери.
- Он спрятал урну с прахом на чердаке. Урну с прахом её матери. Она ищет и не может найти, с каждым днем становясь все безутешнее...
- Он не был уверен, что это его ребенок. И заплатил, чтобы от него избавиться.
- Он купил их дом и земли, дождался месяца льда и лишь потом выгнал их на улицу.
- Он подкупил шайку вербовщиков и спровадил бывшего компаньона на китобойное судно. А все думают, что тот вернулся домой в Колкенни.
- Он знал, что за обедом она хочет произвести хорошее впечатление. И подсыпал снотворного в её вино. Она упала лицом в картофельное пюре и заснула.
- Когда она отвернулась, он подменил договор. О его подлости она узнала лишь тогда, когда он отнял её дом и пустил с молотка всё имущество.
- Он отправил им ящики, хотя точно знал, что они битком набиты трупными осами. Теперь это их сложности.
- Он разбил свадебные чаши и свалил вину на судомойку. Её выгнали без рекомендательного письма.
- Он злится, когда слуги дерзят ему. Он злится ещё сильнее, потому что знает, что они правы.
- Он украл дневник служанки. Он завидует её умению грамотно писать. И издевается над нею при любой возможности.
- Бессонными ночами он будит слуг, и те его развлекают.
- Он сам удивлен, как дёшево обходится подкуп гвардейцев. Он был готов платить куда больше.
- Во время представления он всё время громко разговаривал и шуршал программкой.
- Он мечтает похвастаться перед всеми, как его новый часовой солдат убил грабителя перед домом.
- Он сказал дочери, что если она снова не будет слушаться, Королевский Убийца откусит ей нос.
- Он знал, что она примется за пирожное первой. Что она не может устоять перед сладостями. И насыпал битого стекла.
- Она готовилась к месяцу песен, а он устал слушать её пение. В последний День предков он нанял человека, чтобы отрезать ей язык.
- Он добился того, что всю семью жены отправили в шахты. Никто не может оскорблять его безнаказанно.
- Он подсчитал, что дешевле обойдется убить их, чем возвращать огромные долги.
- В чулане детской он спрятал корзину с трупными осами. Сын его сестры, его племянник...
- В месяц тьмы ему становится грустно и тревожно. Поэтому он делает гадости всем окружающим.
Примечания[]
- В дополнении «The Brigmore Witches» к игре «Dishonored» Дауд посещает Ткацкий квартал, который некогда был излюбленным местом аристократов.
- Аристократы появляются в следующих испытаниях дополнения «Dunwall City Trials» к игре «Dishonored»: «Таинственный враг», «Смертоносный изгиб времени», «Побег ассасина». Примечательно, что в испытаниях аристократы не носят маски с приёма леди Бойл.
- В саундтреке к игре «Dishonored» есть две темы, относящиеся к аристократам: Aristocracy Exploration и Aristocracy Suspense.
- В саундтреке к игре «Dishonored 2» так же есть две темы, относящиеся к аристократам: Aristocrats of Karnaca (Ambient) и Aristocrats of Karnaca (Suspense).
Галерея[]
Источники[]
- ↑
«Это дети богатых и влиятельных семей».
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Dishonored: The Roleplaying Game
- ↑
«Эшворт родом из старинной богатой семьи. Но ненавидит аристократов. Как и всех остальных».
- ↑
Размолвка в семействе Пендлтон
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5
Альбом семейства Бойл, подписи гостей приема
- ↑ Тревор Пендлтон упоминает её единожды при высоком хаосе, если Корво Аттано решит лично расправиться с ним в миссии «Путеводный маяк»
- ↑ 7,0 7,1
Письмо Ребекки Флетчер
- ↑
Приглашение от Её Величества Императрицы Далилы Колдуин
- ↑ Парламентарий, ставший жертвой Королевского Убийцы. Его имя присутствует на розыскных плакатах
- ↑ «Посмотрите на моего друга Дункана Бейлса. Он истинный патриот. Он не успокоится, пока не превратит всё серебро в монеты».
- ↑ 11,0 11,1
Письмо Лауре
- ↑ Упоминается мужчиной в доках Садов Кирии во время миссии «Королевская кунсткамера»
- ↑
Дуглас Харвикл, историк, «Герцогиня в зеленом»
- ↑ 14,0 14,1
Кровь дома Абеле
- ↑ 15,0 15,1
Адресная книга Мерил Дженнет
- ↑
Книга для записи клиентов «Красной камелии»
- ↑
Петиция Терезии Сьенфуэгос